Page 7 sur 71 | Page en cours : 7 | Nombre de message : 351 |
Traduction chantdu 15-06-2022
j'aimerais avoir le son car l'orthographe (la suite des lettres) est souvent approximative et très souvent approximative quand l'auteur est américain (je ne vois toujours pas les caractères lakota, même en cliquant sur plus d'options ...) unci : grand mère maka : la terre ma : me/moi yo : impératif singulier kia : ??? c'est donc quelque chose comme 'grand mère la Terre, ... -moi |
Affichage : 988, réponse : 8 - Forum : La langue Lakota - Message : Traduction chant |
être humaindu 06-04-2022
être humain = wica
content/heureux = caŋṫéwašṫé t chant dé/té g ouach dé/té les lettres non soulignées ici ne doivent pas être prononcées le ṫé lakota est 50 % du dé français et 50 % du té français. Si quelqu'un arrive à prononcer cette syllabe, qu'il me dise comment il fait (littéralement 'coeur bon' car les Lakota associent l'humeur de la personne à son coeur)
Ċaŋṫémašica : coeur-moi-mauvais : je suis triste
Etre humain heureux : wica caŋṫéwašṫé (adjectif suit toujours le substantif qu'il qualifie) |
Affichage : 636, réponse : 1 - Forum : La langue Lakota - Message : être humain |
Progresser en lakotadu 10-03-2022
ours affectueux Jusqu'à fin mars, il me sera difficile de répondre en un court délai Je suis arrivé à ce "niveau" par passion. Je n'ai que très peu de dictionnaire et il faudrait mettre ici tous les liens ou sites ou dictionnaires utilisés par toi Il y a notion de temps dans l'action : un marqueur (en fin de phrase) existe pour action future, comme pour action passée C'est le contexte de la phrase qui permet de différencier infinitif de non infinitif pour n'importe quel verbe : waci sera vu comme 'danser' ou 'il danse' ou 'elle danse' en fonction du reste de la phrase si les 1000 mots sont connus on peut déjà dialoguer avec un Lakota d'une réserve ! |
Affichage : 1031, réponse : 9 - Forum : La langue Lakota - Message : Progresser en lakota |
Progresser en lakotadu 07-03-2022
je ne peux pour le moment (cette semaine) que très peu t'aider, faute de temps la notion de féminin/masculin n'existe pas. Cependant, les marqueurs de fin de fin de phrase (interrogation, emphase) seront différents en fonction du genre de la personne qui parle ou écrit (homme ou femme). Supposons que tu lis un roman écrit en Lakota : en lisant ce que la personne dit à une autre personne, tu sais si c'est une femme ou non. Ces marqueurs existent en français (exemple 'eh alors ?') mais ne sont pas genrés
Le pluriel est mis sur l'adjectif "les chevaux" n'existe pas à ma connaissance en lakota mais "les beaux chevaux" se dira šuŋka waḱan owaŋyagwasṫepi
šuŋka : chien / le chien waḱan : sacré/mystérieux owaŋyagwašṫe : bon pour la vue = agréable à regarder = beau pi : pluriel Des petits chevaux ont existé dans les plaines du continent nord américain mais avant l'arrivée des humains. Lorsque les humains sont arrivés, cette race de petits chevaux était éteinte. Lorsque les Lakota ont vu la première fois des chevaux (mustangs en liberté faisant suite aux chevaux des conquistadors), ils les ont appelés chiens mystérieux En toute logique, "les chevaux" devrait se traduire en šuŋka waḱanpi mais je n'ai jamais vu cette association nul part šuŋka : chien / le chien waḱan : sacré/mystérieux pi : pluriel |
Affichage : 1031, réponse : 9 - Forum : La langue Lakota - Message : Progresser en lakota |
Progresser en lakotadu 03-03-2022
Il faut se focaliser sur l'oral. Je suis prêt à t'aider. On peut communiquer ici pour faire vivre ce forum. Les informations placées ici sont sérieuses (c'est loin d'être le cas sur autres forums français ou américains) mais le rythme des questions/réponses est extrêmement faible ; j'émets un doute sur le réel intérêt des questionneurs vis à vis de la langue Lakota Le seul apport en français est le 'je parle Lakota' de Slim Batteux. Ce dictionnaire est constellé d'erreurs, parfois grossières |
Affichage : 1031, réponse : 9 - Forum : La langue Lakota - Message : Progresser en lakota |
Page 7 sur 71 | Page en cours : 7 | Nombre de message : 351 |