Page 41 sur 62 | Page en cours : 41 | Nombre de message : 307 |
à propos de "écrire lakota"du 16-01-2010
Hau Mitakuyepi beau, joli, belle, jolie : "bon pour le regard" = owanyagwaste
pour moi Etre joli : owanyagawaste un. Elle était particulièrement jolie: lila owanyagwaste hce k'un. Dans mon "dico à la mode" (NLD), je trouve : |
Affichage : 2868, réponse : 4 - Forum : La langue Lakota - Message : à propos de "écrire lakota" |
Vous pouvez écrire lakota directement sur le forumdu 16-01-2010
Háu Mitákuyepi, |
Affichage : 3454, réponse : 8 - Forum : La langue Lakota - Message : Vous pouvez écrire lakota directement sur le forum |
La langue lakotadu 13-01-2010
Bonjour à tous,Mato Waihakta écrit le système chez Büchel est AUSSI de rajouter un point, une barre ou un ' pile au dessus de la lettre C'est vrai mais le problème est que les signes utilisés par White Hat et par Buechel ne correspondent pas aux mêmes sons. Le tableau pages 182-183 du livre de White Hat donne la correspondance de 5 systèmes : White Hat/Williamson/Riggs/Buechel/Taylor. En fait, j'ai abandonné depuis assez longtemps ce projet de correspondance. C'est trop compliqué. Toksa akhe Igmu Ska |
Affichage : 21912, réponse : 73 - Forum : La langue Lakota - Message : La langue lakota |
Traduire une phrase du lakota en francaisdu 13-01-2010
Bonjour à tous, |
Affichage : 21230, réponse : 7 - Forum : La langue Lakota - Message : Traduire une phrase du lakota en francais |
Création d'un groupe d'amateurs de la langue lakotadu 12-01-2010
Désolé, c'était bien moi mais j'avais oublié de me connecter.Igmu Ska ![]() |
Affichage : 15924, réponse : 41 - Forum : La langue Lakota - Message : Création d'un groupe d'amateurs de la langue lakota |
Page 41 sur 62 | Page en cours : 41 | Nombre de message : 307 |